英語

【英語で読む日本のニュース】日本からトイレットペーパーが消えた!

こんにちは、ユイコです。

今回は、アメリカのニュースサイト『DAILY NEWS』の記事を取り上げます。

日常でよく使う単語や、TOEICでよく出る単語も合わせて紹介していきますので、英語で読むことに一緒にチャレンジしてみましょう。

※このブログでは翻訳権(著作権)を侵害しないよう、全訳はしません。日本語で読むためのエッセンスだけ抽出し、解説していきます※

英語で日本のニュースを読んでみよう

今回読んでいく記事の題名はコチラです。

 

『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』

 

なんと日本でトイレットペーパーが品切れしている状況が、アメリカで記事になっているんです…

 

TOEICパート7の記事で言えば、ちょうどパッセージ1つ文の短い文章です。

英語の長文を読むのが苦手…という方は、これくらいの分量の記事から読み進めていくと、つまずきが少なくてちょうどいいと思います。

それでは早速、以下の流れに沿って読んでいきましょう。

①ニュースから大事なポイントを抽出
→文章の区切り方、重要単語、など

②ニュースを読んだユイコの感想

①ニュースから大事なポイントを抽出

まずは冒頭で要点をしっかり掴みましょう。

英語では最初に最も言いたいことをまとめて主張する特性がありますので、

最初さえ意味を捉えてしまえば記事の全体像を掴むことが可能なんです。

Japanese officials are panning claims consumers should stockpile toilet paper amid the country’s coronavirus outbreak.

DAILY NEWS『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』より

TOEICでも出てくるような、日常会話でよく使う英単語がたくさんありますね。

文章自体は難しく無いので、単語を押さえましょう。

Japanese officials(=日本政府関係者)

pan(=批判する)

claim(=主張、要求)

consumer(=消費者)

stockpile(=備蓄品)

amid(=〜の中で)

outbreak(=発生)

文章をどう区切って良いか分からない場合には、consumersの前に隠れているthatを補ってみてはいかがでしょうか。

そうすると、下記のように文章が区切ることができます。

・Japanese officials are panning claims

・(that)consumers should stockpile toilet paper

・amid the country’s coronavirus outbreak.

読みやすくなったのでは無いでしょうか。

それでは次に進みますね。

Ministry officials rebuffed rumors Friday asserting an upsurge in face mask production will lead to a shortage of toilet paper material, NHK reported.

ーDAILY NEWS『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』より

Ministry officials(=省庁職員)がこう言ってるよ、ということをNHKが報じたことを伝えています。

ここも文章自体は難しくありませんが、英単語の意味をおさえておきましょう。

Ministry officials(=省庁職員)

rebuff(=拒絶する、はねつける)

rumor(=うわさ)

assert(=断言する、言い張る)

upsurge(=急増)

 

さて、続きです。

The appeal for calm came amid a run on toilet paper that has emptied store shelves.

ーDAILY NEWS『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』より

この文章もTOEICで出てきそうな文章ですが、意味は分かりますでしょうか?

うわさとは言え、一時期薬局からトイレットペーパーが消えましたよね。

私も自宅にあるトイレットペーパーが残り半ロールになったので、仕方なく薬局の列に並びました…本当に必要な時に無いって辛いです。

では続きにいきますね。

A domestic association of paper manufacturers reportedly said masks and toilet paper are not made from the same material.

ーDAILY NEWS『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』より

ここでマスクとトイレットペーパーは同じ原材料でできている訳では無いよ国内のメーカーが発表したことが述べられていますね。

次に進みます。

Officials also denied online reports claiming most of the toilet paper sold in Japan is imported from China, where the new coronavirus originated and where the government’s attempts to contain it have hampered trade.

ーDAILY NEWS『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』より

Offcialsはまた、と文章が始まっているので追加の情報ですね。

少し長く見える文章ですが、関係代名詞whereの前で区切ると意味が分かりやすくなります。

下記の英単語もおさえておきましょう。

originate(=始まる)

attempt(=試みる)

hamper(=妨げる)

 

それではラスト3文です!

Japanese makers assured consumers Friday they had ample inventories amid uninterrupted production.

ーDAILY NEWS『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』より

下記の単語の意味が分かれば、ここの一文もスラスラと意味が入ってくるのでは無いでしょうか。

ample(=十分な)

uninterrupted(=途切れない)

次に進みますね。

Some 97% of Japan’s toilet paper rolls are made domestically, officials reportedly said.

ーDAILY NEWS『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』より

ここも意味は大丈夫ですよね。

domestically(=国内で)作られているよと述べています。

さて次が最後の文章です!

Any shortages at stores were caused by buyers hoarding the product unnecessarily, so consumers shouldn’t be alarmed, NHK reported.

ーDAILY NEWS『Japan rips toilet paper hoarding amid coronavirus outbreak』より

「Any shortage 〜、だから consumers〜.」という文章で締めくくられていますね。

 

hoard(=買いだめする)

alarmed(=恐れを感じさせる)

今回は文章量が少なく、簡単に読めてしまった方もいるのでは無いでしょうか。

出てきた単語も普段の日常会話で使える英単語ですので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

②ニュースを読んだユイコの感想

上でも少し書きましたが、今回のトイレットペーパー騒動には私も困りました。

本当に必要な時に手に入れられないって辛いことです…ティッシュならまだなんとか代用できるかもしれませんが(例えばハンカチとか?)、トイレットペーパーはそうもいきません。

薬局が開店した瞬間に、バーゲン並みにトイレットペーパーに向かって一目散に走るお客さんがたくさんいて、あの時は恐怖を感じましたね(笑)

 

買えなくて困っている友人には、いくつか分けて助けあったりもしましたが、殺気立って奪い合うのではなく、みんなで助けあって生きていくほうがイマドキなんじゃないかなと思いました。

英語で日本のニュースを読むのにおすすめのサイト

今回は『DAILY NEWS』の記事を取り上げました。

この記事ではコロナウイルス感染拡大を発端とするトイレットペーパー不足が主に書かれていましたが、

感想や意見まで書かれている記事を読んでみると、「日本ではこういう意見が多いけど、海外ではこんな意見もあるんだな」と新たな気づきを得られることも多いです。

ぜひ、英語の勉強の合間に、実力を試す意味でも英語でニュースを読むことにチャレンジしてみてくださいね。

 

オススメのニュースサイトはこちらです。

・CNN → https://edition.cnn.com/
・The New York Times → https://www.nytimes.com/
・Daily News → http://www.nydailynews.com/
・New York Post → https://nypost.com/
・The Washington Post → https://www.washingtonpost.com/

TOEIC学習で周りに差をつけるならスタディサプリ!